PDA

View Full Version : Shair ; abdulhamit cholpan kim,?



Unregistered
16-12-09, 04:51
Towendikisi,u Uyghur Shairning Turkche yazghan sheiri iken, bilidighanlar bu Shairning biografisini yezip qoyghan bolsanglar, qizziqip qalduq.

IHTIYARI MUHBIR : MEKKE


Ey, yuce Uygur sana ne oldu,?
Seher vaktinde gullerin soldu.
Cemenler solmus, kuslar hem feryad,
Her zaman mahzun, olmazmi dilsad.

Birligimizin sarsilmaz Bagi,
Umidimizin sonmez ceragi.
Birles ey Uyghur, gelmistir cagi,
Bezensin simdi Uygurun Bagi.

Goktugu kaldir,Kalbin uyansin,
Kulluk esaret kamilen yansin.
Kur Uyguristani Cinli irkilsin,
Uygur millet ayaga kalksin.

Unregistered
16-12-09, 04:54
Towendikisi,u Uyghur Shairning Turkche yazghan sheiri iken, bilidighanlar bu Shairning biografisini yezip qoyghan bolsanglar, qizziqip qalduq.

IHTIYARI MUHBIR : MEKKE


Ey, yuce Uygur sana ne oldu,?
Seher vaktinde gullerin soldu.
Cemenler solmus, kuslar hem feryad,
Her zaman mahzun, olmazmi dilsad.

Birligimizin sarsilmaz Bagi,
Umidimizin sonmez ceragi.
Birles ey Uyghur, gelmistir cagi,
Bezensin simdi Uygurun Bagi.

Goktugu kaldir,Kalbin uyansin,
Kulluk esaret kamilen yansin.
Kur Uyguristani Cinli irkilsin,
Uygur millet ayaga kalksin.




Towende men bu Turkche Sheirni Uyghurchigha terjume qilip qoydum.soz-soz terjume qilmidim, menisini terjume qildim, chunki edebi we sheiri qimmetini saqlap qalsun uchun.

IHTIYARI MUHBIR : MEKKE


Ey uluq, Uyghur sanga nimboldi,
Tang atmayla Guller porlashqan.
Chimenler qurup,Baghlar un-tinsiz,
Konguller yerim, chiray porlashqan.

Ittipaqliqning tewrenmes, Baghi,
Umidimizning ochmes chiraghi.
Birlesh ey Uyghur,keldighu chaghi,
Purkensun Gulge Uyghurning Baghi.

Koktughni koter,rohing oyghansun,
Qulluq-asaret ,tamamen yansun.
Qur, Uyghuristanni, Hitay urkisun,
Uyghur milliti ornidin qopsun.

Unregistered
16-12-09, 04:59
Konguller yerim, chiray porlashqan.

Yuqiridiki bu jumlini mundaq terjume qilmaqchi idim, aldirap hata terjume qilip qoyuptimen,

" Konguller yerim, chiray solashqan,"

Porlashqan digen sozni, Solashqan dep oqushinglarni otinimen.

I. M : MEKKE

Unregistered
16-12-09, 10:30
Abdulhamid Cholpan (1898-c.1938): Ozbek shairi



Cholpan and the 20th century
By Timur Kocaoglu, 15 April 1996
Abdulhamid Suleyman Cholpan (1897-1938) is the greatest lyric poet of the modern Ozbek poetry in the 20th century. His significant role and contribution to Ozbek literature equals to that of Maghjan Jumabayuli [Jumabayev] (1894-1937) in modern Qazaq poetry and Qasym Tnynystanuulu [Tinistanov] (1901-1938 or 1939?) in modern Qyrgyz poetry.

These three Central Asian great poets also share the same fate: they were disgraded for writing lyric poetry instead of Soviet propagandist poetry in the late 1920s and 1930s, detained several times, and finally were killed during the Stalinist purges like other hundreds of Central Asian writers and intellectuals. Their poems and other works were banned

after 1938 until the mid-1960s when they were posthumously rehabilated, but their works were republished only in the late "glasnost" period after 1987-1988 (Their all works appeared in the 1990s).

Like Maghjan (Qazaq) and Qasym (Qyrgyz), the Ozbek poet Cholpan lived only in the first quarter of the 20th century. But his vision of this century was very precise. In his following short poem, written in Turkey Turkish [he calls it as "Ottoman Turkish"], Cholpan depicts the 20th century as both a century of "science, capability & ascending humanity" and also a century of "evil, degradation, corruption and depravity":


--------------------------------------------------------------------------------
a) Poem in original: XX. ASIR (Osmanlica)


Bu imish: bilgi-fen, huner asri,
Bu imish: yukselen besher asri,
Hadisat oyle gosterir ki, bu asir
Yaliniz: sher ve sher ve sher asri!..
Cholpan [Andijan, 13 Mart 1924]

b) Poem in English translation: THE TWENTIETH CENTURY (In Ottoman)


This has been the century of science and capability,
This has been the century of ascending humanity,
But the events demonstrate that, indeed,
This has been the century of evil and depravity.
Cholpan [Andijan city, 13 March 1924]

Wasn't Cholpan write in his depiction of our century? In one hand we have the tremendous new innovations and developments in science and big steps have been taken in regard to human rights compared to the previous centuries. But on the other hand, we have witnessed the great atrocities of Stalin, Hitler, Mao, the first & second World Wars and others in this century.

Even today, when we look around we continue to see the ugly side of human nature: killing "others" who don't belong to "us"! The continued terrorism in many countries take many innocent lives daily! As one said, the good poets are, indeed, good philosophers and prophets. And Cholpan was one of the greatest poets of the twentieth century. That's why he depicted successfully the two faces of the twentieth century in his short poem written in 1924. Let's see which poet will depict the correct characteristics of the 21st century and when? Perhaps, in the 2024 we will see another Cholpan?

Although Cholpan, Maghjan and Qasym are the three great poets of Central Asian lyric poetry of the 20th century, their poems have not been translated into English. I have attempted to translate 15 poems of Cholpan and 15 poems of Maghjan to English and currently an American poet is working on my translations to render them into good literary English which can appeal to a wide readership. I plan to translate about 10 poems of the Qirgiz poet Qasym Tynystanuulu too. I thought it would be nice if the lyric poems of these three poets (Cholpan, Maghjan and Qasym) appear in a single volume. But, my love of the Tatar poet Gabdulla Tuqay (1886-1912) is also very deep that I may end up including Tuqay's poems to this collection too! (Since several poems of Tuqay have already been translated into English, it will be an easier task).

Do anyone now any English translations of the poems of Cholpan, Maghjan and Qasym? If so, please let me know that I may include them in my proposed collection of Central Asian Lyric Poetry.

I would welcome any comments on Cholpan's above poem on the twentieth century!

Timur Kocaoglu (Temur Khoja)


http://www.hartford-hwp.com/archives/53/003.html


Towendikisi,u Uyghur Shairning Turkche yazghan sheiri iken, bilidighanlar bu Shairning biografisini yezip qoyghan bolsanglar, qizziqip qalduq.

IHTIYARI MUHBIR : MEKKE


Ey, yuce Uygur sana ne oldu,?
Seher vaktinde gullerin soldu.
Cemenler solmus, kuslar hem feryad,
Her zaman mahzun, olmazmi dilsad.

Birligimizin sarsilmaz Bagi,
Umidimizin sonmez ceragi.
Birles ey Uyghur, gelmistir cagi,
Bezensin simdi Uygurun Bagi.

Goktugu kaldir,Kalbin uyansin,
Kulluk esaret kamilen yansin.
Kur Uyguristani Cinli irkilsin,
Uygur millet ayaga kalksin.

Unregistered
16-12-09, 11:44
Ependim kop rehmet bilip qalduq, amma bu siyaset meydani, shuning uchun Ozbekning yahshisini Uyghur dep biliwerimiz, Uyghurning eskisini Ozbek dep bilimiz,

IHTIYARI MUHBIR : MEKKE

Unregistered
16-12-09, 19:28
oqughan ademdek gep qilsa qarim
bu xamanliq eme bekrek shamal kelse bughdiyini epkitip belen shamalni saqlap turdighangha
sili bir millet toghriliq gep qiliwatidila bundaq gepni anglighan her qandaq adem silining adimilikliridin guman qilip qalmisun. uyghur disilimu meyli undaq yaxshi yamni digen gepni oyliship disile


Ependim kop rehmet bilip qalduq, amma bu siyaset meydani, shuning uchun Ozbekning yahshisini Uyghur dep biliwerimiz, Uyghurning eskisini Ozbek dep bilimiz,

IHTIYARI MUHBIR : MEKKE

Unregistered
16-12-09, 21:09
Men dunyada sizdek bizeng, ozini ozice 'MUHBIR' saniwalghan ehmeqni kormigen edim - 'bilgen bilip sozleydu, nadan kopup' dep her yazmingizdin nadanliqingiz ciqip turudu, siz del Uyghurning eskisining eskisi bolsingiz kerek, bolmighanda bu kemge ozingizni ozingiz bilip, sewiyengiz, ewalingizgha qarita ish tutar bolghiytingiz...



Ependim kop rehmet bilip qalduq, amma bu siyaset meydani, shuning uchun Ozbekning yahshisini Uyghur dep biliwerimiz, Uyghurning eskisini Ozbek dep bilimiz,

IHTIYARI MUHBIR : MEKKE

Unregistered
17-12-09, 04:09
Men dunyada sizdek bizeng, ozini ozice 'MUHBIR' saniwalghan ehmeqni kormigen edim - 'bilgen bilip sozleydu, nadan kopup' dep her yazmingizdin nadanliqingiz ciqip turudu, siz del Uyghurning eskisining eskisi bolsingiz kerek, bolmighanda bu kemge ozingizni ozingiz bilip, sewiyengiz, ewalingizgha qarita ish tutar bolghiytingiz...

Qarighanda silimu Uyghuristanda Uyghur bolalmighan, Ozbekistanda Ozbek bolalmighan,Hitayni korgende Ozbek, Uyghurni korgende Qeshqerlik, Hotenlik dep yuriydighan Hichirlardin ohshimamla,? asta Uyghuristanni tashlap yaqa yurtlargha chiqip ketsile , bu yurt bizning Hichirlargha yer yoq.bu dawani Hichirlarsizmu , sap qan Uyghurlar ozimiz qilimiz,

Hilimu Yurtimizda silidek shalghut Hichirlarning derdini jiq tarttuq, boldi endi, qizziqqiliri kelse, mening ,;" Heremdiki Meshhur Uyghurlar " digen dangliq maqalemning 14- Halqisi ( Sultanbeg ) ni tepip diqqet bilen bir ret oqup baqsila. mendin silige tewsiye

Zaten Ozbekning yahshisi Ozbekistanda , eskisi Uyghuristanda bu heq gep.

IHTIYARI MUHBIR ; MEKKE

Unregistered
17-12-09, 05:08
itlarghagha it dise itliqin bilmek kirek
insan insan dise admilikin bilmek kirek
ger bilmise it itliqin we adimilikin
bungha yaqa tutup towe demek kirek


Qarighanda silimu Uyghuristanda Uyghur bolalmighan, Ozbekistanda Ozbek bolalmighan,Hitayni korgende Ozbek, Uyghurni korgende Qeshqerlik, Hotenlik dep yuriydighan Hichirlardin ohshimamla,? asta Uyghuristanni tashlap yaqa yurtlargha chiqip ketsile , bu yurt bizning Hichirlargha yer yoq.bu dawani Hichirlarsizmu , sap qan Uyghurlar ozimiz qilimiz,

Hilimu Yurtimizda silidek shalghut Hichirlarning derdini jiq tarttuq, boldi endi, qizziqqiliri kelse, mening ,;" Heremdiki Meshhur Uyghurlar " digen dangliq maqalemning 14- Halqisi ( Sultanbeg ) ni tepip diqqet bilen bir ret oqup baqsila. mendin silige tewsiye

Zaten Ozbekning yahshisi Ozbekistanda , eskisi Uyghuristanda bu heq gep.

IHTIYARI MUHBIR ; MEKKE

Unregistered
17-12-09, 05:46
itlarghagha it dise itliqin bilmek kirek
insan insan dise admilikin bilmek kirek
ger bilmise it itliqin we adimilikin
bungha yaqa tutup towe demek kirek

yazganliridin uygurqini qala bilidigandek qilila ozlirige ep kitipplide,muhpirning digini togra

Unregistered
17-12-09, 10:21
uyghurcheni yaxshi bilgen bilidu buni



yazganliridin uygurqini qala bilidigandek qilila ozlirige ep kitipplide,muhpirning digini togra

Unregistered
17-12-09, 22:24
Hey Mekkining ishigi,

'Poqqa calma atsang, ozungge ceciraydu' dep, sen beeyni shuning birikensen, bu yer sening nadanliqing bilen sesip ketti, aylinay, 'Heremdiki meshhur uyghurlar' digen "dangliq maqalisi" barmish! Epsus, heremdiki 'dangliq mendek eshekler' digennimu yezishqa layaqiting toshmaydighan ahmaqliqingni ozung sezmeydikensen, esit!


Qarighanda silimu Uyghuristanda Uyghur bolalmighan, Ozbekistanda Ozbek bolalmighan,Hitayni korgende Ozbek, Uyghurni korgende Qeshqerlik, Hotenlik dep yuriydighan Hichirlardin ohshimamla,? asta Uyghuristanni tashlap yaqa yurtlargha chiqip ketsile , bu yurt bizning Hichirlargha yer yoq.bu dawani Hichirlarsizmu , sap qan Uyghurlar ozimiz qilimiz,

Hilimu Yurtimizda silidek shalghut Hichirlarning derdini jiq tarttuq, boldi endi, qizziqqiliri kelse, mening ,;" Heremdiki Meshhur Uyghurlar " digen dangliq maqalemning 14- Halqisi ( Sultanbeg ) ni tepip diqqet bilen bir ret oqup baqsila. mendin silige tewsiye

Zaten Ozbekning yahshisi Ozbekistanda , eskisi Uyghuristanda bu heq gep.

IHTIYARI MUHBIR ; MEKKE

Unregistered
18-12-09, 00:00
Hay, nasli kurghur ishak (M MAKKA) ozangni bil ozgini koy, san kaysisigha kirisan? sanmu watanning sirtitidighu, sanga ozangdin bashkisi yahshi amasmu? san ozang etrap kilghan ,Atang bilan kening birmu ,ya san bir haramdin bolghanmu ? .................................................. .................................................. .... Qarighanda silimu Uyghuristanda Uyghur bolalmighan, Ozbekistanda Ozbek bolalmighan,Hitayni korgende Ozbek, Uyghurni korgende Qeshqerlik, Hotenlik dep yuriydighan Hichirlardin ohshimamla,? asta Uyghuristanni tashlap yaqa yurtlargha chiqip ketsile , bu yurt bizning Hichirlargha yer yoq.bu dawani Hichirlarsizmu , sap qan Uyghurlar ozimiz qilimiz,

Hilimu Yurtimizda silidek shalghut Hichirlarning derdini jiq tarttuq, boldi endi, qizziqqiliri kelse, mening ,;" Heremdiki Meshhur Uyghurlar " digen dangliq maqalemning 14- Halqisi ( Sultanbeg ) ni tepip diqqet bilen bir ret oqup baqsila. mendin silige tewsiye

Zaten Ozbekning yahshisi Ozbekistanda , eskisi Uyghuristanda bu heq gep.

IHTIYARI MUHBIR ; MEKK

Unregistered
18-12-09, 00:56
Ependim kop rehmet bilip qalduq, amma bu siyaset meydani, shuning uchun Ozbekning yahshisini Uyghur dep biliwerimiz, Uyghurning eskisini Ozbek dep bilimiz,

IHTIYARI MUHBIR : MEKKE

Ozlir alamet insan ikenla juma hajim( ukmudum neqqe kata hajim bolup kettile kox hajim demduk ya hajim,hajim ,hajim hajim,, demduk) ;;;;---)))). Bezi inkasliriga karisa xundak bilimlik , okugan adem, bezi yazmiliriga karisa adem dengizning iqige kirvelip kulgidek vehxi. Ixkilip kandakla bolmisun her kandak hever anglisila ya bilsila davamlik yetkuzup tursila, emma likin UYGHUR MILLITINING menpetni koz aldidilirida tutkan asasta juma hajim!!!!! Ozliriqu hajim kaylisila mavu HARAM digen yerde bolgandin (ALLAH kulikiga tizrek yitip barar belkim ) kin kunige 5 bak konglirini obdan yuyup , qin konguliridin qikirip yurtmizining amanligi uqun dua kilip koysila jumu hajim. Aman bolsila hajim! Ras ma kaylisila- yolda mangganda aldi keynilirige dikket kilip mangsila ixektin biresi tipitip salmisun yene!